Популярный онлайн-переводчик подключил нейросеть для конференций

Отдел новостей
С новой опцией можно общаться на разных языках и понимать друг друга практически без задержек.
Популярный онлайн-переводчик подключил нейросеть для конференций
Фото: sdx15 / Shutterstock.com

Стартапу из Кельна DeepL всего семь лет, но его продукт давно прославился далеко за пределами Германии.

Специалисты отмечают, что их онлайн-переводчик текста гораздо более точный, чем сервисы компаний вроде Google. Сейчас стартап оценивают в $2 млрд. У сервиса уже более 100 тыс. платных подписчиков.

И вот когда ажиотаж вокруг ИИ продолжает расти, в DeepL решили добавить еще один способ перевода, представив Voice.

Как это работает?

Отмечается, что теперь пользователи смогут слушать, как кто-то говорит на одном языке, и автоматически переводить его слова на другой в режиме реального времени.

Английский, немецкий, японский, корейский, шведский, голландский, французский, турецкий, польский, португальский, русский, испанский и итальянский – это языки, которые DeepL может сейчас "слышать".

Сервис нацелен на живые разговоры и онлайн-видеоконференции, передавая данные в виде текста.

Переводы могут отображаться как "зеркала" на смартфоне. Идея в том, что вы кладете телефон между собой на стол для совещаний и каждая сторона способна видеть конвертированные слова или транскрипцию.

Пожалуй, самый крупный конкурент DeepL (Google) ранее включил функцию перевода в реальном времени в свой сервис видеоконференций Meet.

Также есть множество других стартап-проектов, использующих нейросети для этих целей. Например, Eleven Labs и Panjaya.

>>> Больше интересных историй – подпишитесь на наши Telegram, Instagram и Viber

Загрузка...

Нет больше страниц для загрузки

Нет больше страниц для загрузки