В Минске открылась выставка китайской живописи и каллиграфии

Илья Красовский
В библиотеке им. Пушкина представлены виды белорусских городов на холсте и стихи в иероглифах на рисовой бумаге.
В Минске открылась выставка китайской живописи и каллиграфии
Фото: Глеб Березин / Tochka.by

В Минске открылась выставка работ двух китайских мастеров – художника и каллиграфа. Каждый уникальным художественным словом передает свои эмоции о нашей стране.

Tochka.by встретилась с мастерами на вернисаже, поговорили о дружбе народов и широкой белорусской душе.

На выставке присутствовал генеральный директор СЗАО "Компания по развитию индустриального парка" Ли Чжунхань.


Ли Чжунхань. Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Искусство по обмену

Художник Ку Вэйпэн приехал в Беларусь по обмену в 2021 году. Учил студентов живописи в университете родного Тайюаня, что в северной провинции Шаньси. Учит язык и совершенствует художественный стиль в Белорусской государственной академии искусств.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by

Ку Вэйпэн по-русски пока говорит слабовато, поэтому общаемся через переводчика. Зато одну фразу – "дружба Беларуси и Китая – вечна" художник произносит чисто.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Некоторые свои работы Ку Вэйпэн подписывает по-белорусски. Так, на картине "Перад спадчынай" изображен городской фонтан. В парке истории Сула художник приметил трубача и сразу же его срисовал. Работу художник назвал – "Красивый парень".

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
А еще китайский мастер побывал в Гродно и Бресте. Зарисовки с улиц этих городов он также перенес на холсты.

Читаем сверху вниз

Мастер каллиграфии Юй Вэй преподает китайский в Институте Конфуция при Минском государственном лингвистическом университете. Общаемся без языкового барьера.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Юй Вэй постигал каллиграфию двадцать лет. Начал еще в школе. Почему так долго. Нужно выучить тысяч пять традиционных иероглифов, которыми китайцы уже давно не изъясняются.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Каллиграф макает мягкую кисть в тушь и легкими мазками по рисовой бумаге выводит линии разной толщины, сохраняя сочный цвет. Рисовую бумагу Юй Вэй привез из Китая – у нас такую почти не достать.

"Иероглифами записываю древние китайские стихи и крылатые выражения", – уточняет Юй Вэй.
Фото: Глеб Березин / Tochka.by

Юй Вэй почти земляк с Ку Вэйпэном – из соседней провинции, которая отличается одной буквой – Шэньси. Из города Сиань.

Живет там 12 миллионов человек. Поэтому больше всего мастеру нравится, что в Минске простор для жизни и никаких пробок.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Юй Вэй приехал в нашу страну учить русский язык семь лет назад. Перед отъездом он бегло почитал про Беларусь в интернете. И решил, стоит посмотреть своими глазами.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Работал на тот момент в сианьском университете – советником. На рынок труда в Китае каждый год выходят миллионы молодых специалистов – конкуренция бешеная. Юй Вэй помогал выпускникам найти работу: правильно составлять резюме и готовиться к собеседованиям. Нашим университетам такая практика на заметку.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
Творческие пути двух мастеров пересеклись в Клубе китайской культуры "Цан Цзе", который и помог организовать выставку в библиотеке имени Пушкина.

Фото: Глеб Березин / Tochka.by
На выставке представлены 36 картин и несколько десятков каллиграфий. Продлится она месяц. Время есть, чтобы дотошно познакомиться с оригинальными работами китайских мастеров.

>>>Больше интересных новостей – подпишитесь на наш Telegram

Загрузка...

Нет больше страниц для загрузки

Нет больше страниц для загрузки